Mahishasura Mardini Stotram
Composed by Adi Shankaracharya (attributed)
A fierce, rhythmic hymn celebrating Goddess Durga's victory over the buffalo demon Mahisha.
About Mahishasura Mardini Stotram
The Mahishasura Mardini Stotram is a masterpiece of devotional Sanskrit poetry that celebrates the victory of Goddess Durga over the buffalo demon Mahishasura — one of the central narratives of the Devi Mahatmya (Markandeya Purana). The poem's distinctive meter, sometimes called the 'Mahishasura Mardini meter', creates a driving, war-drum rhythm that viscerally conveys the intensity of the cosmic battle.
Each verse calls upon Durga by a different epithet and invokes a specific aspect of her martial power: she who rides the lion, she who wields the trident, she who bears the skull-rosary, she who dances in the cremation ground. Yet interspersed with this fierce imagery is genuine tenderness and longing — the devotee addresses her as 'jaya jaya he mahishasura mardini' (Victory, victory to you, slayer of Mahisha), recalling that the same goddess who destroys demons is the compassionate mother of the universe.
The stotram is particularly beloved in West Bengal where it is associated with Durga Puja. It is regularly broadcast before dawn on All India Radio during the Durga Puja festival season.
Source: Attributed to Adi Shankaracharya; recited across Shakta traditions
Verses
Sanskrit
अयि गिरिनन्दिनि नन्दितमेदिनि विश्वविनोदिनि नन्दनुते गिरिवरविन्ध्यशिरोऽधिनिवासिनि विष्णुविलासिनि जिष्णुनुते । भगवति हे शितिकण्ठकुटुम्बिनि भूरिकुटुम्बिनि भूरिकृते जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते ॥
Transliteration
Ayi Giri Nandini Nandita Medini Viśva Vinodini Nandanute Girivara Vindhya Śiro'dhi Nivāsini Viṣṇu Vilāsini Jiṣṇunute | Bhagavati He Śiti Kaṇṭha Kuṭumbini Bhūri Kuṭumbini Bhūri Kṛte Jaya Jaya He Mahiṣāsura Mardini Ramya Kapardini Śaila Sute ||
Meaning
O daughter of the mountain, who brings joy to the earth and delight to the universe, praised by Nanda; O dweller on the peaks of the great Vindhya, you who sport with Vishnu and are praised by Vishnu; O Goddess, O wife of the blue-throated Shiva, mother of many children, the cause of all abundance — Victory, victory to you, O slayer of Mahishasura, O beautiful one with matted locks, O daughter of the mountain!
Sanskrit
सुरवरवर्षिणि दुर्धरधर्षिणि रामभगिनि शरभसुते त्रिभुवनपोषिणि शङ्करतोषिणि किल्बिषमोषिणि घोषरते । दनुजनिरोषिणि दितिसुतरोषिणि दुर्मदशोषिणि सिन्धुसुते जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते ॥
Transliteration
Suravara Varṣiṇi Durdharadharṣiṇi Rāma Bhagini Śarabha Sute Tribhuvana Poṣiṇi Śankara Toṣiṇi Kilbiṣa Moṣiṇi Ghoṣa Rate | Dānuja Niroṣiṇi Diti Suta Roṣiṇi Durmada Śoṣiṇi Sindhu Sute Jaya Jaya He Mahiṣāsura Mardini Ramya Kapardini Śaila Sute ||
Meaning
You shower blessings on the foremost of gods, you are invincible in battle, sister of Rama, daughter of the Sharaba; you nourish the three worlds, you delight Shankara, you steal away sins, you rejoice in great noise; you pacify the wrath of demons, you rouse fury against the sons of Diti, you dry up the excessive pride of the wicked — Victory, victory to you, O slayer of Mahishasura, O beautiful one with matted locks, O daughter of the mountain!
Sanskrit
निजगुणभूषणभूषितभाषिणि लघुलघुलावण्यलक्षितकान्तिमये निजरुचिकुञ्जरकुञ्जरराजिनि जयजयकारकराव्यपरागरते । रिपुगणगर्वगलद्गलघातिनि मुरमथनामरमन्त्रहरे जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते ॥
Transliteration
Nija Guṇa Bhūṣaṇa Bhūṣita Bhāṣiṇi Laghu Laghu Lāvaṇya Lakṣita Kāntimaye Nija Ruci Kuñjara Kuñjara Rājini Jayajayakāra Karāvya Parāga Rate | Ripu Gaṇa Garva Galad Gala Ghāṭini Mura Mathanāmara Mantra Hare Jaya Jaya He Mahiṣāsura Mardini Ramya Kapardini Śaila Sute ||
Meaning
You speak adorned with the ornaments of your own qualities, O you who are resplendent with a beauty that seems delicate yet irresistible; you reign among the groves of your own delight, O slayer of Mura, you who bear the mantra of the immortals; you cut the swelling throats of the arrogant host of enemies — Victory, victory to you, O slayer of Mahishasura, O beautiful one with matted locks, O daughter of the mountain!
Sanskrit
शरणागतवैरिवधूवरवीरवराभयदायिकरे त्रिभुवनमस्तकशूलविरोधिशिरोऽधिकृतामलशूलकरे । दुमिदुमितामरदुन्दुभिनादमहोमुखरीकृतदिगन्तकरे जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते ॥
Transliteration
Śaraṇāgata Vairi Vadhū Vara Vīra Varābhaya Dāyika Re Tribhuvana Mastaka Śūla Virodhi Śiro'dhikṛtāmala Śūla Kare | Dumidumitāmara Dundubhi Nāda Mahomukharī Kṛta Digantakare Jaya Jaya He Mahiṣāsura Mardini Ramya Kapardini Śaila Sute ||
Meaning
O you who grant fearlessness and boons to those who take refuge in you, even the valiant wives and heroes of the enemy; you hold in your hand a pure trident that struck off the heads of enemies who opposed the three worlds; you filled all directions with a great noise, the drum-sound dum-dum of the divine kettledrum — Victory, victory to you, O slayer of Mahishasura, O beautiful one with matted locks, O daughter of the mountain!
Benefits of Reciting Mahishasura Mardini Stotram
- ✓Invokes Durga's fierce protective power against all enemies and evil forces
- ✓Removes deep-seated pride and ego — the inner Mahisha — from the devotee's heart
- ✓Chanting during Navratri is said to fulfil all desires and remove all afflictions
- ✓Bestows courage, strength, and victory in difficult circumstances
- ✓Protects women and their families with the fierce compassion of the Divine Mother
- ✓Leads to liberation by dissolving the demonic forces within the mind